基本字義
zán ㄗㄢˊ
- 我:~不懂他的話。
- 總稱己方(我或我們)和對方(你或你們):~們。~倆。~一起去看戲。
英漢互譯
I we us
方言集匯
- 粵語:zaa1
- 客家話:[海陸豐腔]zap7za1[梅縣腔]za1[臺灣四縣腔]zap7za1[客英字典]za1[寶安腔]zia1
詳細解釋
喒、偺、 zán〈代〉
- (形聲。從口,自聲。本義:我)
- 同本義 [I]
- 你若無意向咱行,為甚夢中頻相見。——柳永《玉樓春》
- 又如:咱可(咱們;我們);咱家(我);咱每(咱們。指我)
- 我們 [we]
- 稱代對話者的雙方
- 不怕,你們把守住和他干,我給咱回村集合人去。——馬烽《村仇》
- 稱代說話者一方的復數。如:咱各(我們彼此);咱彼各(我們倆)
詞性變化
<語氣>
- 用在祈使句末,表示祈使語氣,相當于“吧”
- 走了一會,來到門首也。張二哥,咱進去咱。——《青衫淚》
- 用在陳述句末,表示要做什么的語氣
- 當此夜深孤悶之時,我試理一曲消遣咱。——元· 馬致遠《漢宮秋》
- 怎么;咋 [how]。如:咱個(咋個。怎么)
〈名〉〈方〉∶早晚 [sometime in the future;some day]——“早晚”兩字的合音,用于:“這咱”,“那咱”,“多咱”
《康熙字典》
- 《丑集上》《口字部》 ·咱 ·康熙筆畫:9 ·部外筆畫:6
- 《篇海》子葛切,音咂。俗稱自己爲咱。 又《中州音韻》茲沙切,音查。義同。
English
us