根据《牛津英语大词典》第819页,“en”是前缀,有“in,inside”的意思。在822页,该字典对“enculturation”解释为:“theprocessbywhichthevaluesandnormsofasocietyarepassedontooracquiredbyitsmembers”价值观和社会准则被该社会成员传承或习得的过程。
根据《牛津英语大词典》第819页,“en”是前缀,有“in,inside”的意思。在822页,该字典对“enculturation”解释为:“theprocessbywhichthevaluesandnormsofasocietyarepassedontooracquiredbyitsmembers”价值观和社会准则被该社会成员传承或习得的过程(TrumbleStevenson,2004)。该术语的创始人是美国人类学家MelvilleJ。Herskovits,他于1948年在《人类及其创造》一书中首次应用。定义是“人区别于其他动物的学习经历,人在生命开始和延续中借此获得适应自己文化的能力”(转引自汝信,1988:740)。社会学家TalcottParsons(1954)认为新生儿是没有文化的,他将此类比为未开化的人(barbarian)。因为新生儿对世界、语言和道义都没有概念,从这个层面来说,新生儿就是一群没有文化烙印、没有被社会化的人。新生儿对其周围文化的习得过程就是人类学家界定的“enculturation”(笔者翻译为“涵化”,即母文化习得),因为该过程吻合中文意义的“涵”(《辞海》解释为:包涵、包容、沉浸)与“化”(夏征农,2002:630)。Sam界定enculturation是人类生命中毋需刻意学习的一种习得。这种习得是靠周围环境和人群自然得到的。这也是指在“涵...
(全文)