又称:赵简子杀白骡(杀畜)救活人。本文写的是赵简子为了给一个不起眼的家臣治病,不惜杀掉了心爱的白骡的故事,反映了他的仁爱之心。和谐社会需要仁爱之心。
原文
赵简子有两白骡而甚爱之。阳城胥渠处广门之官,夜款门而谒曰:“主君之臣胥渠有疾,医教之曰:‘得白骡之肝,病则止;不得则死。’”谒者入通。董安于御于侧,愠曰:“嘻!胥渠也,期吾君骡,请即刑焉。”简子曰:“夫杀人以活畜,不亦不仁乎?杀畜以活人,不亦仁乎?”于是召庖人杀白骡,取肝以与阳城胥渠。处无几何,赵兴兵翟。广门之官,左七百人,右七百人,皆先登而获敌首。人主安能不好士?
本文选自《吕氏春秋爱士》
注释
赵简子:春秋末年晋大夫,名鞅,谥号简子。
阳城胥渠:复姓阳城,名胥渠。
处广门之官:住在广门里面的官舍
款:敲,叩。
通:通报。
董安于:赵简子家臣,守晋阳
御:侍奉。
期:期望;要求,这里指想得到。
刑:惩罚。这里是杀的意思。
活:使活。
庖(po)人:厨师。
兴:发起。
翟:也称狄,我国古代北方地区少数民族名。
甲:此指披战甲的敌人
谒者入通:看门的人,者:的人
夜款门而谒曰:求见
董安于御于侧:在
译文
赵简子有两匹白骡而又特别喜欢它们,阳城胥渠在广门任小官,夜晚叩门求见,说:“您的臣子胥渠得了病,医生告诉我说:‘只要得到白骡的肝脏,病就可以治好,否则就要死。’”看门的人进去通报,董安于正在旁边侍侯,愤怒地说:“胥渠啊,竟想得到我们君主的白骡!请让我立即把他杀掉。”简子说:“杀人却是为了保全牲畜,不也太不仁义了吗?杀牲畜来救活人,不是非常仁义的吗?”于是召来厨师杀死白骡,取出肝脏拿去送给阳城胥渠。没过多长时间,赵简子发兵攻打狄人。广门的小官左边带七百人,右边带七百人,都最...
(全文)