昔有大长者子,共诸商人入海采宝。此长者子善诵入海捉船之法,若入海水漩洑洄流矶激之处,当如是捉,如是正,如是住。语众人言:“入海方法,我悉知之。”众人闻之,深信其语。既至海中,未经几时,船师遇病,忽然便死。时长者子即便代处。至洄洑旋流之中,唱言当如是捉,如是正。船盘回旋转,不能前进至于宝所。举船商人没水而死。
凡夫之人,亦复如是。少习禅法,安般数息,及不净观,虽诵其文,不解其义。种种方法,实无所晓。自言善解,妄授禅法,使前人迷乱失心,倒错法相,终年累岁,空无所获。如彼愚人,使他没海。
原文
昔有大长者子,共诸商人入海采宝。此长者子善诵入海捉船之法,若入海水漩洑洄流矶激之处,当如是捉,如是正,如是住。语众人言:“入海方法,我悉知之。”众人闻之,深信其语。既至海中,未经几时,船师遇病,忽然便死。时长者子即便代处。至洄洑旋流之中,唱言当如是捉,如是正。船盘回旋转,不能前进至于宝所。举船商人没水而死。
凡夫之人,亦复如是。少习禅法,安般数息,及不净观,虽诵其文,不解其义。种种方法,实无所晓。自言善解,妄授禅法,使前人迷乱失心,倒错法相,终年累岁,空无所获。如彼愚人,使他没海。
翻译
从前有一个显贵有德的老人的儿子,与一些商人一起到大海中寻宝。这位老人的儿子擅长背诵入海驾船的方法,回流、礁石的地方,应该怎样驾驶怎样校正方向怎样停靠。他就对大家说:“入海驾船的方法我全都知道。”大家听了都相信他的话。船行驶到了大海后没有多久,船师生病忽然死了,这时老人的儿子就代替死去的船师驾船。当船行驶到有漩涡的急流中,他大声说:“应当这样掌舵,这样校正方向航行。”,可是船只是在漩涡中打转,无法继续前进到达寻宝的地方。满船人最终都落水而死。
世上的凡人也是这样啊。他们稍稍学到了一点禅意知道了出息、入息的法门,以及不净...
(全文)