成語解釋 | 穿鑿:硬要把講不通的道理講通;附會:把毫無關系的事硬拉在一起。指勉強生硬解釋;把沒有意義硬是說成有某種意義。 |
---|---|
成語出處 | 宋 洪邁《容齋續筆》第二卷:“用是好知奇者,欲穿鑿附會,固各有說云。” |
成語簡拼 | czfh |
成語注音 | ㄔㄨㄢ ㄗㄠˊ ㄈㄨˋ ㄏㄨㄟˋ |
成語拼音 | chuān záo fù huì |
發音讀音 | |
常用程度 | 常用成語 |
感情色彩 | 貶義成語 |
成語用法 | 聯合式;作謂語、賓語、定語;含貶義,同牽強附會 |
成語結構 | 聯合式成語 |
產生年代 | 古代成語 |
成語正音 | 鑿,不能讀作“zuò”。 |
成語辨形 | 附,不能寫作“付”。 |
成語辨析 | ~和“牽強附會”;都形容生拉硬扯;勉強湊合。但~偏重在“穿鑿”;指硬要把講不通的事情講通;“牽強附會”偏重在“牽強”;指十分勉強地把不相關聯的事硬拉到一起。 |
近義詞 | 牽強附會 |
反義詞 | 融會貫通 |
成語例子 | 但在解釋經文的時候,卻往往一個字一個字的咬嚼;這一咬嚼,便不顧上下文穿鑿附會起來了。(朱自清《經典常談 春秋三傳第六》) |
英語翻譯 | draw a forced analogy |
日語翻譯 | 無理(むり)にこじつける |
其他語言 | <德>eine gezwungene Interpretation geben <etwas an den Haaren heranziehen><法>donner une explication forcée,tirée par les cheveux |
引用地址:https://www.kuaic.com/zidian6/chengyu/3570.htm
簡體版本:https://www.kuaic.com/zidian2/MzU3MA==.htm