从今天起记录我的2023给大家分享的是英语关于:【中英双语】小年到正月十五的春节习俗!希望对大家有所帮助。 春节,也被称为农历新年。对于中国人来说,这是规模最大,最重要的传统节日。就如同西方的圣诞节一样,春节是一家团聚的日子。 过年吃什么? 喜庆的中国年怎么能少得了吃这个主题?年节里的美味大多是和家人好友一同分享的,过年必吃美食包括年糕、长面条还有饺子。 FoodisabigpartofChineseNewYearcelebrations,andmanymealsareeatenwithfamilyandfriends。Sometraditionaldishesfortheholidaysareniangaocake,longnoodles,anddumplings。 过年要大扫除吗? 不等年来到,家家户户都打扫得干干净净。除夕前,各式清扫工具也都妥妥收起来,因为不少人认为新年扫除会把好运也扫走的。 Homesarecleanedtoptobottombeforethebeginningofthenewyear,andallcleaningequipmentisputawaybeforeNewYearsEvebecauseitsbelievedthatgoodfortunemaybesweptawayifcleaningisdoneonNewYearsDay。 过年跟谁玩? 中国的新年和春节放假讲求的是家人团聚,共庆佳节。家人好友欢聚一堂,共享美味。人们还会祭拜已故的亲人,孩子们则忙着收礼物,帮着节前打扫,盼着过正月十五元宵节。 TheChineseNewYearsEveandNewYearsDayholidaysareveryfamilycenteredcelebrations。Manydinnersareheldwithfamilyandfriends,deceasedrelativesarehonoured,andchildrenreceivegiftsandparticipateintraditionslikecleaningaheadofthecelebrationandtheLanternFestival。 过年咋布置? 过年了各家的果盘里少不了橙子和桔子(拜年的人也会送),糖碟里会盛着八类果脯,还会用绿植鲜花来增添节日喜气,新年祝福也要用红纸书写。 BeforeNewYearsDay,homesaredecoratedwithtraysoforangesandtangerines(whicharealsobroughtbyvisitorsduringtheholiday),acandytraywitheightkindsofdriedsweetfruits,andliveplantsandvasesoffreshflowers。Wishesforthenewyeararewrittenonredpaper。 过年穿什么? 红色是过年的主打色,它象征着光明和幸福的未来。不仅大家喜欢过节穿红色,亲朋好友,特别是小孩子和单身汪还会收到长辈的红包以求好运。 RedisakeycolourforNewYearscelebrations,asitsymbolizesabrightandhappyfuture。Peoplewearredclothingduringthefestivities,explainsColourLovers,andchildren,unmarriedfriends,andcloserelativesaregivenlittleredenvelopeswithmoneyinsideforgoodluck。 过年为啥放鞭炮? 关于过年还有个传说,中国的新年跟打怪有关。年其实是神话中的一种怪兽,会在新年的第一天来吃小孩子、牲口和粮食。为了保护大家不受伤害,村民们将食物放在门口供年享用。因为年惧怕红色和炮竹,过年大家便会挂红灯笼,放鞭炮。 LegendholdsthattheChineseNewYearbeganwithabattleagainstamythicalbeastcalledtheNian,whowouldcomeonthefirstdayofthenewyeartoeatchildren,livestock,andcrops。InordertoprotectthemselvesfromtheNian,villagesputfoodinfrontoftheirdoorsbelievingthatthecreaturewouldeatthatandleaveeverythingelsealone。ItwasbelievedthattheNianwasafraidofthecolourredandfirecrackers,sopeoplewouldhangredlanternsoutsideandsetofffirecrackers。 从小年到正月十五都有啥讲究? SpringFestival,whichfallsonthe1stdayofthe1stlunarmonth,isthemostimportantfestivalinChina。Itsatimeforfamilyreunion,likeChristmasintheWest。 农历正月初一开始,就到了中国最重要的节日春节。人们阖家团圆,就如同西方的圣诞节一样。 Traditionally,SpringFestivalstartsintheearlydaysofthe12thmonthofthelunarcalendarandlastsuntilthemiddleofthe1stlunarmonthofthefollowingyear。WiththemodernizationofChina,sometraditionalcustomsarestillfollowedtoday,butothershavefallenbythewayside。 传统意义上的春节始于农历腊月(即十二月)初,一直持续到来年的正月(即一月)中旬。随着中国的现代化,一些传统习俗被保留了下来,而另一些却逐渐消失在我们的视野中。 ChinesewillcelebratetheLunarNewYearonFebruary5thisyear,whichisalsotheYearofthePig,accordingtotheChinesezodiac。Aswearepreparingforthemostimportantfestival,letshaveareviewofthetraditionalcustomsthatcelebratetheSpringFestival。 今年中国的农历新年是公历二月五日,轮到了中国十二生肖里面的猪年。在我们忙着准备这个重大节日的同时,不妨来回顾一下春节有哪些传统习俗吧! 腊月二十三:送灶上天 LittleNewYear,whichfallsthe23rddayofthe12thmonthintheLunarcalendar,isalsoknownastheFestivaloftheKitchenGod,thedeitywhooverseesthemoralcharacterofeachhousehold。 农历腊月二十三日是小年,也是祭灶节。灶神在中国神话传说中监管一家善恶。 PeoplemakesacrificestotheKitchenGoldonthisday。ApaperimageisburntdispatchingthegodsspirittoHeaventoreportonthefamilysconductoverthepastyear。TheKitchenGodisthenwelcomedbackbypastinganewpaperimageofhimbesidethestove。 人们在小年这一天祭拜灶神,焚烧灶神的画像,意味着送灶神上天,禀报这家人在过去一年的德行。接着人们会在灶旁贴上新的画像,意味着再把灶神接回来。 腊月二十四:扫舍去尘 Familiesundertakethoroughhousecleaningonthe24thdayofthe12thmonthintheLunarcalendar,sweepingouttheoldinpreparationforthecomingyear。 农历腊月二十四日,各家各户会进行大扫除扫舍去尘,预示着除旧迎新。 Accordingtotradition,ghostsanddeitiesmustchooseeithertoreturntoHeavenortostayonEarthduringthelastmonthoftheyear。Itisbelievedthattoensuretheghostsanddeitiestimelydeparture,peoplemustthoroughlycleanboththeirbodiesandtheirdwellings,downtoeverylastdrawerandcupboard。 根据传统,各路鬼神在农历腊月必须决定自己是返回天庭还是继续留在人间。据说为了确保鬼神及时启程离开,人们必须彻底地沐浴干净、清理住处,哪怕是抽屉柜子也不能疏忽。 腊月二十五:推磨做豆腐 Peopleturnthemillandmaketofuonthe25thdayofthe12thmonthintheLunarcalendar,aslegendsaystheJadeEmperorwilldescendandtastethesoybeancurdresiduetoexperienceanausterelife。 农历腊月二十五日,人们推磨做豆腐,因为传说玉帝会在这一日降临人间,品尝豆腐渣,体味人间疾苦。 AccordingtoTaoistmythology,theJadeEmperoristheTaoistrulerofHeavenandallrealmsofexistencebelow,includingthatofManandHell。HeisoneofthemostimportantgodsoftheChinesetraditionalreligiouspantheon。 道家神话里,玉帝是道家统治者,管理着天界及以下各界,包括人间和地狱。玉帝是中国传统宗教诸神中最重要的神祗之一。 腊月二十六:杀猪割年肉 Thefolksayinggoes:butcherapigandgetsomemeattopreparefortheNewYearfeastonthe26thdayofthe12thmonthintheLunarcalendar。 中国有一句俗语:杀猪割年肉。农历腊月二十六正是杀猪割年肉的日子。 Intheolddays,manypeoplecouldnotaffordmeatandtheysavedthebestfortheNewYearfeast。Peopleslivelihoodshaveimprovedgreatlyandmeatisnowaverycommondishindailydiet,buttheChinesestillpreferhavingmeatduringfestivalseason。 旧时许多人买不起肉,所以就把一年中最好的东西留到新年团圆饭吃。如今人们的生活质量得到了极大的改善,一日三餐里肉食已经再常见不过,但春节期间人们仍然钟爱肉食。 腊月二十七:宰鸡赶集 PeoplekillchickensandgotomarkettobuyprovisionsfortheSpringFestivalonthe27thdayofthe12thmonthintheLunarCalendar。WiththeapproachoftheLunarNewYear,ChinesepeopleprepareingredientsandfoodtheyneedfortheNewYearfeast。Chickenisanindispensibledish。 腊月二十七是人们动手杀鸡、上市场打年货的日子。农历新年即将到来,中国人开始准备新年团圆饭所需的食材,而鸡肉是必不可少的一道菜。 腊月二十八:题写桃符 Afterpeoplehavecleanedthehouseandstartedpreparingfood,theybegindecoratingtheirhomescreatinganatmosphereofrejoicingandfestivityonthe28thdayofthe12thmonthintheLunarCalendar。Decorationsincludespringcouplets,NewYearpictures,postersofdoorgodsandpapercuts。 扫舍除尘、采购食材之后,人们开始于腊月二十八日装饰房舍,营造喜气洋洋的节日氛围。各色装饰品包括春联、年画、门神贴画和剪纸。 腊月二十九:上供请祖 Onthe29thdayofthe12thlunarmonthpeoplevisitthegravesoftheirancestorstohonortheirmemory。ItissaidSpringFestivaloriginatedintheShangDynasty(c。1600BCc。1100BC)fromthepeoplessacrificetogodsandancestorsattheendofanoldyearandthestartofanewone。 腊月二十九,人们动身扫墓,拜祭祖先。据说春节始于商朝(公元前1600年至公元前1100年),那时人们在辞旧迎新之际祭祀神灵和祖先。 大年三十:除夕守岁 Chinesepeoplearesupposedtostayupthewholenightonthe30thdayofthe12thmonthintheLunarCalendar 腊月三十,人们熬夜守岁。 InChinesemythology,amonstercallednianwouldcomeouttoharmpeopleonNewYearsEve,sopeoplegettogether,stayingupandchatting,hopingforapeacefulpassageoftime。Thecustomofstayingup(Chinese:shoutaisui)symbolizesthewardingoffofalldiseasesanddisastersandwishinggoodluckintheNewYear。 中国神话里,一头叫年的妖怪会在新年的前一夜跑出来伤害人类,因此人们聚在一起,守岁聊天,祈祷能平安度过这一晚。因此,中国人将新年前夕熬夜的习俗称为守太岁,意味着远离疾病灾祸,祈祷新年好运。 ChinesepeopleattachgreatimportancetotheSpringFestivalEve,whenallfamilymemberseatdinnertogether。 中国人十分重视除夕(即新年前一夜),彼时阖家团圆,共享团圆年夜饭。 大年初一:金鸡报晓 ThefirstdayofChineseNewYear,alsoknownasthedayofchicken,officiallybeginsatmidnight。 午夜零点时分,人们正式跨入新年第一天,也叫金鸡报晓。 Itistraditionaltolightfirecrackersandmakeasmuchofadinaspossibletochaseofftheevilmonsternian。 传统习俗是,人们会燃放鞭炮,尽可能制造大的喧闹声赶走邪恶的妖怪年。 Mostimportantlytheoldestandmostseniormembersarevisitedwiththevisitsstrengtheningfamilykinship。 最重要的习俗是,人们会拜访家中最年长的长辈,以加强家人之间的亲情。 Seniormembersofthefamilyhandoutredenvelopescontainingcash(Chinese:yasuiqian),aformofblessingandtosuppressagingandthechallengesofthecomingyear,tojuniormembersofthefamily,mostlychildrenandteenagers。 而家中的长辈会给晚辈(主要是儿童和青少年)红包(中国人称之压岁钱),代表着对晚辈的祝福,也是祈祷自己在来年身体康健、万事如意。 大年初二:金吠报春 Onthesecondday,marrieddaughtersusuallygobacktotheirownfamilytovisitparents,relativesandclosefriends。Traditionally,marrieddaughtersdidnthavetheopportunitytovisittheirbirthfamiliesfrequently。 初二,出嫁的女儿会回娘家给父母、亲人和密友拜年。旧时,女儿出嫁后拜访娘家父母的机会并不多。 Somebelievetheseconddayisalsothebirthdayofalldogsandrememberthemwithspecialtreats。 还有一些人认为初二是所有犬类的生日,因此要给它们好吃的以示庆祝。 大年初三:肥猪拱门 Onthethirdday,anoldsayinggoes:Afatpigatthedoor,meaningthearrivalofgoodluckandhappiness。 初三,有一句俗语肥猪拱门,预示着好运和幸福的到来。 Traditionally,thethirddayisknownasChigousDay。Chigouliterallymeansreddog,anepithetoftheGodofBlazingWrath,anditisconsideredanunluckydaytohaveguestsorgovisiting。 初三还有一个传统俗称是赤狗日。赤狗的意思是红色的狗,是熛怒之神的绰号,因此人们认为这一天不宜接客或出访。 Folkloresaysthe3rddayisalsoratmarriageday(Chinese:laoshuquqin),sopeopleoftengotobedearliertogiveratstimefortheirwedding。 民间还传说初三是老鼠娶亲日,所以人们晚上会早早上床歇息,腾出时间给老鼠们成亲。 大年初四:三羊开泰 Theoldsayingthreeramsbringblissisconnectedwiththefourthday,whichsaysthatbymakingagoodbeginningahappyendcomes。 初四则和俗语三羊开泰有关,意思是岁首吉利就预示着岁末幸福。 Accordingtofolklore,itisalsothedaytowelcomebacktheKitchenGod。Onthisday,theKitchenGodwouldcheckthehouseholdandthereforepeopleshouldnotleavehome。 民间还传说这一日是迎回灶神的日子。这一天灶神会清点每家的人数,所以切忌外出离家。 大年初五:艮牛耕春 Thefifthdayisalsocalledthedayofcow。AccordingtoChinesefolklore,thefirstsevendaysofthe1stlunarmontharerespectivelycalleddayofchicken,dayofdog,dayofpig,dayofsheep,dayofcow,dayofhorseanddayofman。Whencreatingalllivingbeingsonearth,NuWa,agoddessinChinesemythology,createdthesixcreaturesbeforehumanbeings。 初五也被称为牛日。民间传说正月头七天分别是鸡日、犬日、猪日、羊日、牛日、马日和人日。中国传统神话中的女神女娲在创造凡间生物时就是遵循了这个顺序,在创造人类之前先创造了这六种生物。 ThefifthdayisalsotheGodofFortunesbirthdayandpeoplewillcelebratethisdaywithalargebanquet。ThisdayisalsocommonlyknownastheFestivalofPoWu,literallybreakingfive。Accordingtocustom,itisbelievedthatmanyNewYeartabooscanbebrokenonthisday。 初五还是财神的生日,人们会举办盛宴以示庆祝。这天也被称为破五日,字面意思是打破数字五。根据习俗,许多新年禁忌过此日皆可破。 大年初六:马到成功 Onthesixthday,peoplemakewishesformadaochenggong,winsuccessimmediatelyuponarrival。 初六,人们祈祷马到成功,意思是成功马上就会到来。 Accordingtotradition,familiesusuallysendawaytheGhostofPovertyonthisday。Tosendawayhim,Chinesepeoplewillusuallythrowawaytheirraggedclothes,rubbishandotherdirtythings。 各家各户在初六有送穷鬼的传统。人们会扔掉破烂的衣服、垃圾和其他脏东西,预示送走穷鬼。 BydoingthisChinesepeoplewishtosendawaypovertyandwelcomethebeautifuldaysandgoodluckintheNewYear。 这个习俗寓意赶走贫穷,新的一年迎来好日子和好运气。 大年初七:人寿年丰 Theseventhdayiscommonlyreferredasthedayofman,andinmostpartsofChinapeoplewilleatnoodlesastheysymbolizelongevityinChineseculture。 初七是人日,中国各地人民都会吃面条,因为面条在中国文化里寓意长寿。 大年初八:放生祈福 Theeighthdayisbelievedtobethebirthdayofmillet,animportantcropinancientChina。 初八被认为是中国古代一种重要粮食谷的生日。 Accordingtofolkproverbs,however,ifthisdayiscloudyorevenrainy,theyearwillsufferfrompoorharvest。 根据民间俗语,这一天如果晴朗明亮就预示着大丰收,而如果多云甚至下雨就预示着今年会歉收。 Meanwhile,peoplealsosetfreecaptiveanimalsonthisday,withablessingforalllivingbeingstoflourishintheNewYear。 此外,这一天人们还会放生动物,祝福新的一年里所有生物都繁荣兴旺,生生不息。 大年初九:玉皇天诞 TheninthdayiscalledTiKongDan,orthebirthdayoftheJadeEmperor。TherewillbegrandceremoniesinTaoisttemplesonthisday,andordinaryfamiliesalsooffersacrificestotheJadeEmperor。 初九被称为天公诞,即玉帝的生日。这一天,道家寺庙会举办华丽隆重的庆典,寻常人家也会祭祀玉帝。 大年初十:祭石感恩 The10thdayisbelievedtobethebirthdayoftheGodofStonewhichplayedaveryimportantroleintheagriculturalsocietyofancientChina。 初十被认为是石头神的生日,在古代中国的农业社会占有非常重要的地位。 Onthisday,peopleareforbiddentomoveanystone,includingstonerollers,stonemillsandherbgrinders,andshouldnotcutintoamountainforrockorbuildahousewithrocks,otherwisebadthingswillhappentothecrops。 这一天切忌移动石头,包括石碾、石磨、研磨器具等等,也不能开山采石或用岩石建房子,否则这年庄稼就会遭殃。 PeoplealsoburnincenseandcandlesforthestonesandofferpancaketotheGodofStone。 人们还会焚香、点蜡烛以供奉石头,向石头神上贡烤饼。 正月十一:祭奉紫姑 PeoplemakeofferingstoZiGu,theguardianangelforweakwomen,onthe11thday。 正月十一,人们供奉紫姑,紫姑是可怜女子的守护神。 ThisdayisalsoforYuefu(fathersinlaw)toentertainNuxu(sonsinlaw)。 这一天也是岳父宴请子婿的日子。 Inmanyareas,afterthisday,peoplewillstartpreparingfortheupcomingLanternFestivalwhichisonthe15thdayofthe1stmonth。 许多地方在这天之后会开始准备即将到来的灯节正月十五。 正月十二:搭建灯棚 Familiesbuylanternsandbuildalanternshackonthe12thday。 家家户户会买灯笼,然后在正月十二建一个灯笼棚。 正月十三:灶下点灯 Onthe13thday,preparationsforLanternFestivalcontinue。 正月十三,继续准备元宵节。 正月十四:娘娘诞辰 The14thdayisthebirthdayoftheGoddessofLinshui,whoisbelievedtoprotectwomenfromdyinginchildbirth。Peoplemakeofferingstothegoddessonthisday。 正月十四是临水娘娘的生日,临水娘娘是拯救难产妇女的神仙。人们在这一天供奉临水娘娘。 正月十五:夜照田蚕 The15thdayofthe1stlunarmonthiscommonlycelebratedasYuanXiaoJie,orLanternFestival。ThefestivitiesoftheChineseNewYearreachaclimaxonthisday。 正月十五一般被称为元宵节或者灯节,中国新年庆祝活动在这一天达到顶峰。 Sinceearlymorning,dragonandliondancersparadeonstreetscrowdedwithpeople。Intheeveningfamiliesgoouttogethertoenjoythefullmoonandappreciatecolorfullanternsandalsosolvelanternriddles。 一大早,街上就挤满了人群,观看舞龙舞狮。晚上,全家人会一同外出享受满月,欣赏缤纷多彩的灯笼,一起猜灯谜。 Chinesepeoplealsoeatyuanxiao,atraditionalfoodmadeofglutinousriceflourwhichsymbolizesfamilytogethernessandreunion。 人们还会吃一种由糯米做成的传统美食元宵,寓意阖家团圆。 ThisdayofficiallymarkstheendofChineseNewYearcelebrations。 这一天往往为中国新年庆祝活动划上句点。 最后祝大家2023年: 新年快乐HappyChineseNewYear! 恭喜发财Wishingyouprosperityandwealth! 恭贺新禧Bestwishesfortheyeartocome! 五福临门Mayfortunecometoyou! 财源广进Maywealthcomegenerouslytoyou! 万事如意Mayeverythinggoasyouhope! 心想事成Mayallyourwishescometrue! 健康长寿Wishingyoulongevityandhealth! 大吉大利Greatfortuneandfavour! 迎春纳福Mayyouwelcomehappinesswiththespring! 来源:本文由高中英语编辑整理,贵在分享交流学习,版权归原作者原出处所有。