忒瑞西阿斯(Tiresias)是希腊神话中底比斯的一位盲人预言者。据荷马史诗《奥德赛》,他甚至在冥界仍有预言的才能,英雄奥德修斯曾被派往冥界请他预卜未来。
人物经历
他双目失明的原因有不同的说法。一说他因为泄露从他母亲(仙女卡里克罗)那里得知的神的秘密而受到惩罚。一说他触怒宙斯的妻子赫拉,因为赫拉向她丈夫争论说,在爱情生活中妇女享受不到男子那样多的乐趣,而提瑞西阿斯却告诉她说,爱情给予女子的快乐要比给予男子的多十倍。于是赫拉就弄瞎了他的双眼,但宙斯给了他预言的本领。一说他因观看雅典娜沐浴而被她弄瞎。他的形象有时作为预言者,有时作为半男半女的人物在欧洲文学中不断出现。
为解释此人物在欧洲文学中出现的基本原因,现举一例予以说明。
T。S。艾略特的《荒原》(Wasteland)中就用过这个神话典故。根据赵萝蕤女士的翻译版本的译者注释(赵氏翻译《荒原》时对《荒原》作的注释),现将相关“译注”抄录如下,以明疑惑:(赵氏《荒原》译本中将Tiresias翻译为“帖瑞西士”,与忒瑞西阿斯同人;以下“译注”为赵氏所作,“译注”中的括号内内容则为该词条本段编辑者加注,原因在于赵氏“译注”涉及的神话人物关系,令人感到思维混乱,因为普通读者对这些人物并不熟悉)
赵氏译注:。。。。。。法兰克吉士德斯米勒氏的英译《变形记》第三卷320行起译为散文:“裘父(Jove,即Jupiter,罗马神话中的主神朱庇特,Juno之夫;相当于希腊神话中的主神宙斯Zeus,希神后赫拉Hera之夫)喝醉了酒,忘记了忧虑,很快乐地用这段空闲和裘奴(Juno,朱诺,罗神后,Jove之妻,相当于希神后赫拉Hera)开个玩笑。他说:‘我觉得你对爱情的所有快感,比我们现在所共享的还要大。’她的意见恰好相反。他们决定去求聪明的帖瑞西士(Tiresias)...
(全文)