《殿前欢梅花》描写了一个极富情味的场景,表现了如梅花般清高绝俗的情怀。将梅花人格化,与“山妻”一问一答,饶有情趣,别具一格
基本信息
名称:【双调】殿前欢梅花
年代:元代
作者:景元启
体裁:散曲小令
宫调:双调
曲牌:殿前欢
作品原文
【双调】殿前欢
梅花
月如牙,早庭前疏影印窗纱。逃禅老笔应难画,别样清佳。据胡床再看咱,山妻骂:“为甚情牵挂?”“大都来梅花是我,我是梅花。”
详细
景元启,生平不详。其名最早见于杨朝英《阴春白雪》。现仅存套数一套、小令15首。【注释】:
逃禅:即逃禅者。指逃到佛教中,以求解脱的人。此作者自称。
胡床:即交椅。
咱:语尾助词。
山妻:用宋林逋以梅为妻的典故,山妻即“梅妻”。
大都来:只不过。
注释译文
赏析
此曲描写了一个极富情味的场景,表现了如梅花般清高绝俗的情怀。将梅花人格化,与“山妻”一问一答,饶有情趣,别具一格。
注释
月如牙:指新月。
早:已经是。疏影:指梅花在月光照射下的投影。
逃禅老笔:一说指南宋画家杨无咎,号“逃禅老人”,以善画梅著称,时常对家中老梅写生。一说指北宋僧人华光长老(名仲仁,因住衡州华光山而称华光长老),擅画梅,常在月夜,就窗间梅花疏影用水墨晕写,称墨梅,传有《华光梅谱》。
胡床:交椅。
大都来:只不过。
译文
在新芽般一弯明月映照下,疏落的梅影映满庭院的窗纱。即使用我修禅人的老练笔墨,也难以画出这别一样清新佳美的图画。不由得坐在胡床上痴神地看得连眼也不眨。惹得妻子骂我有了邪心,为什么情事牵挂。我告诉妻子,只不过是迷上了梅花,大概那梅花就是我,我就是那月下的梅花。
作品鉴赏
此曲描写了一个极富情味的场景,表现了如梅花般清高绝俗的情怀...
(全文)