《道州民》是唐代诗人白居易的诗作。这首诗通过道州废除进贡“矮奴”恶例的描写,歌颂了刺史阳城为民请命的精神。全诗先介绍道州的百姓长得矮小,被地方官当作“土贡”,造成了“生别离”的人间惨象;继写阳城任道州刺史后敢于为民请命,打破惯例;最后写道州人民的欢乐之情和对阳城的真诚感激。
作品原文
道州民
道州民,多侏儒,长者不过三尺余。
市作矮奴年进送,号为道州任土贡。
任土贡,宁若斯?
不闻使人生别离,老翁哭孙母哭儿!
一自阳城来守郡,不进矮奴频诏问。
城云臣按六典书:任土贡有不贡无。
道州水土所生者,只有矮民无矮奴。
吾君感悟玺书下,岁贡矮奴宜悉罢。
道州民,老者幼者何欣欣!
父兄子弟始相保,从此得作良人身。
道州民,民到于今受其赐,欲说使君先下泪。
仍恐儿孙忘使君,生男多以阳为字。
注释译文
注释
道州:治所在今河南道县。
侏(zh)儒:身材短小的人。
长者:身材高的人。
市:买。进送:进贡。一作“进奉”。
号为:称作。任土贡,即任土作贡,根据土地肥沃程度和所生产的东西,制定贡赋的多少。
一自:自从。阳城(753805),字亢宗,陕州夏县人,精通经史,擅长诗文。唐德宗建中四年(783年)中进士,官拜左谏议大夫,贞元五年(789年)贬为道州刺史,深得民心。守郡:管理道州,也就是做道州刺史。
频:屡次,多次。诏:诏书,皇帝颁发的命令。
六典书:指《唐六典》,唐玄宗写,李林甫注,共三十卷。
玺(x)书:即皇帝的诏书,因加盖玉玺,故名。
悉:全部。罢:免去,解除。
良人:良民,一般百姓,不属于奴隶之列。
“民到”句:借用《论语宪问》中孔子称赞管仲的成语。
使君:古代对州郡长官的称呼,这里指阳城。
仍恐:仍旧害怕。
...
(全文)