明代沿袭元代一种蒙古式礼服,蒙语质孙(jisum)
词语信息
一撒
词语解释
明朝的曳撒又称”衣色“”一色““一撒”,发音承袭自元制。在明早期仍多称呼断腰袍为质孙(jisum),并且依其主要特点作为内廷侍卫服饰;
质孙是蒙古语词汇的汉语音译,故史书中有多种写法:济逊、只孙、只逊、直孙、济苏、积苏、咎顺,等等。印度莫卧儿王朝叫jama,在明朝文献里又叫做质孙或诈马咱马(jama)。在明早期仍多称呼断腰袍为质孙,并且依其主要特点作为内廷侍卫服饰,后使用范围逐渐扩大,款式也不断变化。永乐以后曳撒的称呼逐步增多,窄袖也逐渐变为汉服琵琶袖。
明何良俊《四友斋丛说史一》:“〔寇天叙〕每日带小帽穿一撒坐堂,自供应朝廷之外,一毫不妄用。南京百姓言,仓库又没钱粮,无可措办,府丞所以只穿小衣坐衙。”
下图中出现明代“一撒”样式,图片来源于“《魁本对相四言杂字》,未著编者姓名,“杂字”类是一种常见的启蒙识字读本。全书共收三百九十二字,将常用字(也收入双音节的词)汇集成册,图中每件物品都与其右边的汉字相对应。此为1920年日本米山堂复刻本(东京学艺大学图书馆望月文库藏本),其底本出自明初洪武年间金陵王氏的勤有书堂。
(全文)