先关注再点赞,这是一个好习惯 让我们开始今天的文章吧 ElonMuskdidn’twantEVtaxcredits。NowTeslaiswarminguptothem Teslabuyersmaybeabletotakeadvantageofnewfederaltaxcreditsforelectricvehiclesnextyear,theautomaker’sexecutivessaidWednesday。Thecreditscanbeaslargeas7,500fornewvehiclesand4,000forusedvehicles。 特斯拉的高管周三表示,明年,特斯拉的买家可能能够利用新的联邦电动汽车税收抵免。新车的免税额度可高达7500美元,二手车的免税额度可达4000美元。 taxcredit 英〔tkskredt〕美〔tkskredt〕 n。免税额度 automaker 英〔tmek(r)〕美〔tomekr〕 n。汽车制造商 executive 英〔gzkjtv〕美〔gzkjtv〕 n。(公司或机构的)经理,主管领导 Tesla’seligibilityfortheprevioustaxcreditsendedinJan。2020whenithitthe200,000limitonvehiclessoldperautomaker。The200,000vehiclecapliftsonJanuary1withthenewrules,butthenewrequirementsaremorestringentthantheprevioussystem。TeslaiswaitingfortheUSTreasurytopublishdetailedguidancebytheendoftheyear。 特斯拉之前的税收抵免资格于2020年1月结束,当时达到了每个汽车制造商销售20万辆的上限。1月1日,随着新规定的实施,20万辆车的上限将被取消,但新的要求比以前的更加严格。特斯拉正在等待美国财政部在年底公布详细的指导意见。 stringent 英〔strndnt〕美〔strndnt〕 adj。严格的;严厉的 Thelegislationisopentosomeinterpretationabouthowthegovernmentwillcalculatethevalueofthebatterycomponents,butasignificantshareofcomponentsmustbemanufacturedorassembledinNorthAmerica,toqualifyforhalfofthe7,500credit。TheotherhalfdependsoncriticalmineralsbeingextractedorprocessedintheUnitedStatesoracountryithasafreetradeagreementwith。Thepercentageswillgraduallyincreasefrom20242029。 这项立法对于政府将如何计算电池组件的价值可以有一些解释。但大部分组件必须在北美制造或组装,才能获得7500美元免税额度的一半。另一半取决于在美国或与之签订自由贸易协定的国家开采或加工的关键矿物。从20242029年,该百分比将逐渐增加。 component 英〔kmpnnt〕美〔kmponnt〕 n。组成部分;成分;部件 assemble 英〔sembl〕美〔sembl〕 v。集合;组装;装配 extract 英〔ekstrkt,kstrkt〕美〔ekstrkt,kstrkt〕 vt。摘录;提取;提炼 Untilsuchtimeit’sdifficulttofullydeterminetheeligibilitycriteriabutwebelieveTeslaisverywellpositionedtocaptureasignificantshareofthatforsolarstorageandalsoelectricvehicles,anunidentifiedTeslarepresentativesaidonanearningscallwithinvestorsWednesday。(Teslaoftendoesnotidentifypeoplewhospeakonbehalfofthecompanyonitsinvestorcalls。) 在此之前,很难完全确定资格标准,但我们相信特斯拉非常有能力在太阳能存储和电动汽车领域占据相当大的份额,一位身份不明的特斯拉代表周三在与投资者的电话财报会议中表示。(特斯拉通常不会识别代表公司在投资者电话中发言的人。) unidentified 英〔nadentfad〕美〔nadentfad〕 adj。未知的;不明的;未确认的 behalf 英〔bhf〕美〔bhf〕 n。利益;代表 Theremarksrepresentareversalofsortsforthecarmaker,asTeslaCEOElonMuskhadspokenoutagainstproposedelectricvehicletaxcreditsinthelastyear。 特斯拉首席执行官埃隆马斯克(ElonMusk)去年曾公开反对电动汽车税收抵免计划,这番言论对该汽车制造商来说是一种逆转。 Wedon’tneedthe7,500taxcredit。MusksaidinDec。2021abouttheinfrastructurebill。 马斯克在2021年12月谈到基础设施法案时表示:我们不需要7500美元的税收抵免。 AndwhenanearlyproposaltoextendtheEVtaxcreditincludedextramoneyforvehiclesbuiltbyunionlabor,Muskwascriticalagain。 对于一项延长电动汽车税收抵免的早期提案,包括为工会工人制造的汽车提供额外资金时,马斯克再次提出批评。 proposal 英〔prpzl〕美〔prpozl〕 n。提议;建议 NotobvioushowthisservesAmericantaxpayers,Musksaid。ThisiswrittenbyFordUAWlobbyists,astheymaketheirelectriccarinMexico。 马斯克说:这对美国纳税人有什么好处并不明显。。这是福特美国汽车工人联合会说客在墨西哥制造电动汽车时写的。 lobbyist 英〔lbst〕 n。(对政府或委员会进行游说的)说客 MuskhashadacontentiousrelationshipwiththeBidenadministration,andchafedattheWhiteHouse’shighlightingofitscompetitors’electricvehicleeffortsratherthanitsown。Asrecentlyasearlierthismonth,MusktoldRepublicanSen。LindseyGrahamthatwedidn’taskforthisone,referringtothetaxcreditincludedintheInflationReductionAct,GMForddid。 马斯克与拜登政府的关系颇有争议,并对白宫强调竞争对手的努力而非自己的感到恼火。就在本月早些时候,马斯克告诉共和党参议员林赛格雷厄姆(LindseyGraham),我们没有要求这个,他指的是《通货膨胀减少法案》(InflationReductionAct)中的税收抵免,而是通用汽车和福特(GMFord)要求的。 contentious 英〔kntens〕美〔kntens〕 adj。有争议的 chafe 英〔tef〕美〔tef〕 v。(尤指因受限制而)恼怒,烦恼,焦躁 WeviewthepassingoftheInflationReductionActasasignificantboosttowardsacceleratingourmissionwhilealsoscalingthebatterysupplychainatlargeintheUnitedStates,saidanunidentifiedTeslaexecutiveonthecall。 我们认为,通过《降低通胀法案》是对加快我们使命的一个重大推动,同时也扩大了美国的电池供应链,一位身份不明的特斯拉高管在电话中表示。 Teslaallowsthepublictovoteonquestionsitsexecutivesshouldanswer。ThemosthighlyvotedquestionaskedaboutTesla’sabilitytomeetthresholdsfortheelectricvehicletaxcreditsin2023,2024and2025。 特斯拉允许公众对其高管应该回答的问题进行投票。投票最多的问题是关于特斯拉在2023年、2024年和2025年达到电动汽车税收抵免门槛的能力。 threshold 英〔rhld〕美〔rhold〕 n。门槛;门口;阈;界 Tesladidnotaddressspecificyears,butMusksaidthatatahighlevelI’llsaywedoexpecttofullymeettheIRA’srequirements。 特斯拉没有提到具体年份,但马斯克表示,在高水平上,我认为我们确实希望完全满足降低通胀法案的要求。 AnotherTeslarepresentativenotedonthecallthatitmanufacturesitsbatterymodulesandvehiclesintheUS,whichwillaiditinqualifying。 另一位特斯拉代表在电话中指出,该公司在美国制造电池模块和车辆,这将有助于其获得资格。 HalfofTesla’svehiclelineupwillbebydefaultineligiblewithoutmassivepricedrops。TheTeslaModelXSUVandTeslaModelSsedanappearunlikelytoqualify,asSUVsmustnotcostmorethan80,000andsedansmustnotsurpass55,000。ThemostaffordableModelXis120,990,andthecheapestModelScosts104,990。 如果不大幅降价,特斯拉一半的车辆阵容将无法满足要求。特斯拉X型SUV和特斯拉S型轿车似乎不太可能获得资格,因为SUV的价格不得超过80000美元,轿车的价格不得高于55000美元。最实惠的X型为120990美元,最便宜的S型为104990美元。 SomeversionsoftheModel3sedanandModelYSUVmaybeeligible,butbuyerswillstillhavetomeettheincomerequirements。Asinglebuyer’sincomemustnotexceed150,000,225,000iftheheadofahouseholdor300,000ifmarried。 一些型号的Model3轿车和ModelYSUV可能符合条件,但买家仍需满足收入要求。单身买家的收入不得超过15万美元,户主不得超过225000美元,已婚不得超过30万美元。 exceed 英〔ksid〕美〔ksid〕 vt。超过(数量) 翻译:老戴 编辑:老张 全网搜索:老戴讲英语 感谢各位的阅读,欢迎大家留言、点赞和转发,让我们一起加油()