随着我国医药行业对外交流的加强,越来越多的医务工作者学习、借鉴国外先进的医疗技术,将自己的研究成果在国外杂志上发表,进行国际交流与合作。本校在医学生英语课程体系开设了医学英语论文写作模块课,为医学生提供了提升相关写作能力的锻炼平台,就医学生在学习过程中出现的问题情况,本文就医学英语论文写作的文体特征进行探讨,提出一些建议方法。 一、理论背景 专门用途英语(ESP),产生于20世纪60年代,并且发展迅速。医学英语是ESP的一个分支,已积累形成了数量庞大的术语体系,语意丰富,表达精确,是医学英语独有的特点〔1〕,有其独特的文体特征。医学英语具有其独特的文体特征,其文体特点具体体现在常用的词汇、句法等方面。(陈攻,2008) 医学期刊论文的摘要,是读者了解此篇论文主要观点的窗口,也是国际学界了解论文内容的主要途径。一篇质量上乘的医学英文摘要能让国际读者更好地理解论文内容,也体现了该医学论文作者本身的语言功底。医学英语论文摘要作为一种科技文体,它的重要性不言而喻。而科技文体是一种信息语言体,是科技人员借以传递科技信息的媒介。作为英语语言的一部分,作为一种独立的文体形式,科技英语以其行文庄重、结构严谨、力求客观、感情色彩少而著称。(任如意,2009) 二、医学英语论文摘要写作要求 目前大多数刊物倡导结构式摘要(structuredabstract),即报道性摘要的结构化表达,在内容上大致包括目的(Objective)、设计(Design)、地点(Setting)、对象(Patients,participantsorsubjects)、处理(Interventions)、主要测定项目(Mainoutcomemeasures)、结果(Results)、结论(Conclusion)等主要方面,强调论文摘要应含有较多的信息量。与非结构式摘要相比,全结构式摘要观点更明确,信息量更大,更符合计算机数据库的建立和使用要求。但过于繁琐,而且不是所有研究都能按以上八个要素分类的。于是更多的论文扬长避短,采用半结构式(semistructured)摘要。还有一种半结构式摘要(Structuredabstract)也称为四要素摘要,包括:目的(Objectivepurposeaim)、方法(Methods)、结果(Results)和结论(Conclusion)。(何筑丽,2000) 此外,一篇好的摘要应当符合以下几条要求:(1)简短,结构性摘要不超过250字,非结构性摘要不超过150字。(2)重点突出,只介绍研究中的重大新发现,不要过多地叙述细枝末节。(3)条理清晰,保证读者能够进行连贯流畅的阅读,尽量减少有可能造成读者反复阅读的因素。(ZEiger,1991) 三、实例讨论 本校医学生在开设的医学英语论文写作课程中,系统学习了医学英语论文写作方法,包括摘要、方法、结果、讨论等部分。在摘要写作部分中,学生在学习了具体的写作步骤和科技写作语言后,根据《新英格兰医学杂志》(NewEnglandJournalofMedicine,Nov。15,2011)上的一篇题为ComparativeEffectivenessofWeightLossInterventionsinClinicalPractice的文章,具体评析该文章的摘要部分,并从中总结出一些经典句式,内化记忆。 根据该文章摘要特点,学生认为最适合用半结构式摘要(Structuredabstract)也称为四要素摘要来解构此部分内容。 目的部分,学生成功找出该部分功能的句子,即,Obesityanditscardiovascularcomplicationsareextremelycommonmedicalproblems,butevidenceonhowtoaccomplishweightlossinclinicalpracticeissparse。此处的词汇commonmedicalproblems,sparse等词点出文章的研究背景以及意义和目的。 方法部分,由于篇幅有限,仅讨论学生认为典型的句型和词汇。在描述具体方法方面,作者采用了句式为Weconductedarandomized,controlledtrialtoexaminetheeffectsoftwobehavioralweightlossinterventionsin415obesepatientswithatleastonecardiovascularriskfactor。在此句中,conductarandomized,controlledtrial为实验方法的总纲。而Participantswererecruitedfrom这句说明实验主体的招募方法。具体干预方法分为三种,用句式oneintervention,theotherintervention,以及therewasalsoacontrolgroupinwhichweightlosswasselfdirected。点明细节。最后还谈到了方法的进一步处理和加工,句式为Outcomeswerecomparedbetween。从以上具体实例,不难看出,英语多用被动句,体现了行文庄重、力求客观的科技文章特点。因为是试验方法,一定要规避个人感情色彩。 结果部分,学生认为文体特点是,作者用具体数据说明事实,而不用高于低于大于小于0等笼统字眼,应用具体数字说明是多高或多低,并注明统计学分析结果,如T值、F值、P值等。 结论部分,Intwobehavioralinterventions,onedeliveredwithinpersonsupportandtheotherdeliveredremotely,withoutfacetofacecontactbetweenparticipantsandwEightlosscoaches,obesepatientsachievedandsustainedclinicallysignificantweightlossoveraperiodof24months。(FundedbytheNationalHeart,Lung,andBloodIClinicalTrials。govnumber,NCT00783315。)可以看出,作者采取了科学的态度,根据研究结果客观地下结论,结果提示什么,就下什么样的结论。同时,作者还标明了资助方的明细,体现出严谨的科学态度。 通过作业讨论,学生还认为,准确、规范的用词是确保医学英语论文摘要写作成功的重要保证,而且准确、简洁、清楚、规范的用词是避免歧义的最基本的因素。有的作者对句子结构和用词特点缺乏基本知识,常常把controlgroup(对照组)译成contrastgroup,至于apatient(病人)与acase(病例)不分,results(结果)与outcomes(结局)不分,也是很普遍的现象。而在摘要部分, 四、结语 通过学习医学英语论文写作课程,学生熟悉了医学论文常用的词汇和表达方式,能够使他们未来在医学论文写作中表达得更得体、恰当,写出更加专业的医学英语论文。在学习医学英语写作的基本知识后,课程建议学生勤动笔,多联系,在实践中不断总结经验,以期在SCI期刊上刊发研究成果,交流学术思想。